Publication:
Validación de contenido de la versión en castellano del instrumento long-term quality of life instrument para mujeres supervivientes de cáncer de mama de larga duración

dc.contributor.authorLeón Salas, Beatriz
dc.contributor.authorde Pascual y Medina, Ana María
dc.contributor.authorBilbao González, Amaia
dc.contributor.authorEsteva, Magdalena
dc.contributor.authorde la Cruz Troca, Juan José
dc.date.accessioned2024-10-04T13:58:07Z
dc.date.available2024-10-04T13:58:07Z
dc.date.issued2022-02-07
dc.description.abstract[ES] Objetivo: La calidad de vida de mujeres afectadas de cáncer de mama diagnosticadas hace 5 o más años ha sido relativamente poco explorada en España, no existen instrumentos para su medida validados. El objetivo del estudio fue traducir al castellano, adaptar culturalmente y examinar la validez de contenido del cuestionario Long-Term Quality of Life Instrument (LTQL). Metodos: La traducción inicial fue realizada por dos traductores con castellano como lengua materna que tradujeron independientemente el cuestionario (versiones T1 y T2). Se realizó un análisis de los resultados y se elaboró una única versión preliminar en castellano (T-1-2). La retrotraducción se realizó por dos traductores con inglés como lengua materna que tradujeron independientemente la versión conjunta (T-1-2) al idioma original (RT1 y RT2) para identificar inconsistencias. Finalmente, se obtuvo una versión final del cuestionario. Para la validación de contenido se constituyó un comité de expertas (siete mujeres afectadas de cáncer de mama) que valoró el grado de claridad, precisión, comprensión y relevancia de cada uno de los ítems del cuestionario traducido al castellano y se calculó el índice de validez de contenido (CVI) del cuestionario según Lawshe y Tristán. Resultados: Se tradujo el cuestionario LTQL al castellano con una baja discrepancia entre los traductores. Se obtuvo un CVI adecuado mayor de 0,58 en claridad (0,95), precisión (0,93), comprensión (0,91) y relevancia (0,72). Conclusiones: El LTQL en un cuestionario de utilidad en el campo de la salud para la evaluación de la calidad de vida de mujeres supervivientes de cáncer de mama de larga duración. [EN] Objective: The quality of life of women affected by breast cancer diagnosed 5 or more years ago has been relatively unexplored in Spain; there are no instruments for its measurement validated. The objective of the study is to translate into Spanish, culturally adapt and examine the content validity of the Spanish version of the Long-Term Quality of Life Instrument (LTQL). Methods: The initial translation was performed by two translators with Spanish as their mother tongue carried out the translation of the questionnaire, obtaining two initial versions in Spanish (T1 and T2). An analysis of the results and elaboration of a single preliminary version in Spanish (T-1-2) were performed. The retro-translation was performed by two translators with English as their mother tongue not familiar with the original version translated the joint version (T-1-2) back into the original language (RT1 and RT2) to identify inconsistencies. Finally, a final version of the questionnaire was obtained. For content validation a committee of experts (seven women affected by breast cancer) assessed the degree of clarity, accuracy and understanding of each of the items in the questionnaire translated into Spanish, and calculated the content validity index (CVI) of the questionnaire according to Lawshe and Tristán. Results: The LTQL questionnaire was translated into Spanish with a low discrepancy between translators. An adequate CVI higher than 0.58 was obtained in clarity (0.95), precision (0.93), comprehension (0.91) and relevance (0.72). Conclusions: The LTQL is a useful questionnaire in the health field for the assessment of quality of life of women survivors of long-term breast cancer.en
dc.format.volume96es_ES
dc.identifier.citationLeón Salas B, De Pascual y Medina AM, Bilbao González A, Esteva Cantó M, Toledo Chávarri A, Trujillo Martín MM. Validación de contenido de la versión en castellano del instrumento Long-term Quality of Life Instrument para mujeres supervivientes de cáncer de mama de larga duración. Rev Esp Salud Pública. 2022; 96: 7 de febrero e202202013en
dc.identifier.e-issn2173-9110es_ES
dc.identifier.journalRevista española de salud publicaes_ES
dc.identifier.otherhttps://hdl.handle.net/20.500.13003/18725
dc.identifier.pubmedID35136013es_ES
dc.identifier.puiL637206230
dc.identifier.scopus2-s2.0-85124263666
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12105/23556
dc.identifier.wos752969400001
dc.language.isospaen
dc.publisherMinisterio de Sanidad (España)
dc.rights.accessRightsopen accessen
dc.rights.licenseAttribution 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0/*
dc.subjectCalidad de vida
dc.subjectCáncer de mama
dc.subjectSupervivientes de larga duración
dc.subjectValidez de contenido
dc.subjectEspaña
dc.subjectBreast cancer
dc.subjectContent validity
dc.subjectLongterm survivors
dc.subjectQuality of life
dc.subjectSpain
dc.subject.decsTraducciones*
dc.subject.decsLenguaje*
dc.subject.decsHumanos*
dc.subject.decsCalidad de Vida*
dc.subject.decsReproducibilidad de los Resultados*
dc.subject.decsSupervivientes de Cáncer*
dc.subject.decsFemenino*
dc.subject.decsEncuestas y Cuestionarios*
dc.subject.decsNeoplasias de la Mama*
dc.subject.decsEspaña*
dc.subject.meshBreast Neoplasms*
dc.subject.meshQuality of Life*
dc.subject.meshSpain*
dc.subject.meshFemale*
dc.subject.meshCancer Survivors*
dc.subject.meshHumans*
dc.subject.meshLanguage*
dc.subject.meshTranslations*
dc.subject.meshReproducibility of Results*
dc.subject.meshSurveys and Questionnaires*
dc.titleValidación de contenido de la versión en castellano del instrumento long-term quality of life instrument para mujeres supervivientes de cáncer de mama de larga duraciónen
dc.title.alternativeContent validation of the spanish version of the Long-term Quality of Life Instrument for long-term female breast cancer survivorsen
dc.typeresearch articleen
dspace.entity.typePublication
relation.isAuthorOfPublication8468deff-9cfb-4ed7-beaf-563ee66302bb
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery8468deff-9cfb-4ed7-beaf-563ee66302bb
relation.isPublisherOfPublication96534927-1a66-4c2d-8ed2-2c4a46196229
relation.isPublisherOfPublication.latestForDiscovery96534927-1a66-4c2d-8ed2-2c4a46196229

Files