Show simple item record

dc.contributor.authorLópez Briz, Eduardo
dc.contributor.authorValero García, Silvia
dc.contributor.authorVila Clérigues, Mª Nieves
dc.contributor.authorPoveda Andrés, José Luis
dc.contributor.authorAndani Cervera, Joaquín
dc.contributor.authorMartínez Mendoza, Carmen
dc.date.accessioned2021-04-15T08:04:54Z
dc.date.available2021-04-15T08:04:54Z
dc.date.issued2016-09
dc.identifier.citationMed Segur Trab 2016; Vol.62 Nº 244; 288-289es_ES
dc.identifier.issn0465-546xes_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12105/12649
dc.descriptionCarta al Directores_ES
dc.description.abstractRecientemente han aparecido con cierta frecuencia en los medios de comunicación algunas noticias acerca de los riesgos que, para las personas que los manipulan, entrañan un grupo de medicamentos que, alternativamente, vienen siendo denominados «peligrosos» o «biopeligrosos». La terminología anglosajona distingue claramente entre dangerous drugs (medicamentos peligrosos para el paciente) y hazardous drugs (medicamentos de riesgo, aquellos cuya manipulación inadecuada puede suponer un riesgo para los profesionales)1, y en su utilización contextual queda perfectamente definido a qué se está haciendo alusión en cada momento.En español, en el contexto de la seguridad laboral, se acepta la definición de sustancia peligrosa como aquella que puede provocar daño en la persona que lo manipula (p. ej. un citostático)2. Menos claro está el concepto de medicamento o sustancia biopeligrosa, que no viene recogido en la legislación pero que asociamos (impropiamente) con aquellos agentes cuya acción nociva sobre el manipulador tiene que ver con la posible exposición a agentes vivos infecciosos (p. ej. la vacuna BCG) o sus toxinas (p. ej. la toxina botulínica). Esta polisemia del término peligroso puede, en nuestra opinión, inducir a confusión, porque ¿acaso no son peligrosos la atropina, el potasio intravenoso, la digoxina parenteral o una perfusión de amiodarona? ¿A qué nos referimos cuando hablamos de que el nitroprusiato es un medicamento peligroso? ¿A su toxicidad para el paciente o para el manipulador? ¿Es necesario definir el contexto para saber a qué nos estamos refiriendo? Nos parece sumamente alejado de los fines de la terminología técnico-científica exigir esfuerzos intelectivos adicionales al profesional que la utiliza.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherInstituto de Salud Carlos IIIes_ES
dc.publisherEscuela Nacional de Medicina del Trabajoes_ES
dc.relation.isversionofPublisher's versiones_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/*
dc.subjectMediciamentoses_ES
dc.titleLa importancia de las palabras: ¿medicamentos peligrosos o medicamentos biopeligrosos? Propuesta de un nuevo términoes_ES
dc.title.alternativeThe relevance of words: dangerous drugs or hazardous drugs? A proposal of a new termes_ES
dc.typeArtículoes_ES
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional*
dc.format.volume62es_ES
dc.format.number244es_ES
dc.format.page288-289es_ES
dc.description.peerreviewedNoes_ES
dc.identifier.e-issn1989-7790es_ES
dc.relation.publisherversionhttp://gesdoc.isciii.es/gesdoccontroller?action=download&id=29/11/2016-e1ccf11148es_ES
dc.identifier.journalMedicina y Seguridad del trabajoes_ES
dc.repisalud.centroISCIII::Escuela Nacional de Medicina del Trabajoes_ES
dc.repisalud.institucionISCIIIes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Files in this item

Acceso Abierto
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
This item is licensed under a: Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional